Llevamos unas semanas oyendo hablar de cómo el uso de la IA se va a convertir en clave para mejorar y llevar a niveles nunca vistos determinados aspectos de la creación audiovisual. Un ejemplo reciente ha sido el uso de la IA para generar efectos en la película ‘Furiosa’, donde las actrices Anya Taylor-Joy y Alyla Browne interpretan al mismo personaje en distintas edades, logrando una sorprendente semejanza. Sin embargo, no todos los experimentos con IA son tan exitosos.
La IA en el doblaje
El doblaje es un sector importante en el negocio del cine y las series en países de habla no inglesa. Con la globalización de contenidos debido a la explosión del streaming, la demanda de contenidos en idiomas como el coreano y el español ha aumentado. Un ejemplo claro es ‘El juego del calamar’, la serie más vista de la historia de Netflix, rodada en coreano.
Por qué optar por la IA
El problema surge con los idiomas minoritarios que no tienen tanta demanda como el coreano o el español. Doblaje, traducción y control de calidad en estos idiomas requieren una inversión económica considerable. Aquí es donde la IA puede ser útil, permitiendo doblar contenidos a bajo costo y llegar a zonas que de otro modo quedarían sin doblar. Empresas como Deepdub, Papercup, Resemble AI y ElevenLabs ya están ofreciendo servicios de doblaje mediante IA.
El salto del movimiento de labios
El siguiente paso en la evolución de la IA en doblaje es ajustar los labios de los intérpretes a distintos idiomas o a cambios de guion para adaptar la película a diferentes audiencias. Esto está relacionado con el uso de deepfakes para rejuvenecer a actores. Según Variety, agencias como LipDub están expandiendo su clientela en plataformas como YouTube y preparándose para ingresar a Hollywood.
Los desastres
Antes de lograr la perfección, se producen errores. En redes sociales, se han compartido imágenes de dramas coreanos de Prime Video como ‘Mi chico es Cupido’, ‘Fiel al amor’ y ‘El latido de mi corazón’, doblados al español con la ayuda de IA. El resultado ha sido desastroso: entonaciones desganadas, errores en los textos y una total falta de sincronización entre imagen y sonido.
Dobladores en pie de guerra
Los actores de doblaje tradicionales y los sindicatos han reaccionado. Inspirados en la carta de Scarlett Johansson en contra del uso de su voz por OpenAI, el actor Masumi Mutsuda ha destacado las exigencias de trazabilidad y transparencia en el uso de voces por IA. Se busca asegurar que las voces utilizadas puedan ser rastreadas y no se usen para entrenar modelos de voz sin consentimiento.
Más noticias: